Фактите за историите Китай, които никой не предлага

Фактите за историите Китай, които никой не предлага

Фактите за историите Китай, които никой не предлага

Blog Article

Целият им род е крив – от бебето до най-дъртия, умът – тел, дето не се превива, нито се чупи, само ръждясва. Това са те. Дядо ѝ се казва Андон, все начумерен, като че някой е запалил купчина тор в главата му и наоколо пуши, та се не търпи.

Чуйте повече за Китайските приказки и култура в интервюто на Белослава Димитрова с отговорния редактор Гергана Козарева.

Разкази за управлението на Китай (Историите в речите на Си Дзинпин)

Книжарница Хермес Светлина от изтока (разкази от Китай)

Има такава. Най-малкото заради факта, че селяните са били използвани през хилядолетията при построяването, дострояването и ремонтите на великото отбранително съоръжение, което е и най-голямото гробище в света.

Ако дядо ѝ Андо се напие и зине да пее – това аз с очите си видях, защото вишната е в моя двор – разцъфна пустата вишна, от песента на тоя пияница цветчетата ѝ се разтвориха до едно.

А тя още пишеше, особено през последните години, излизаха нейни стихосбирки, получила беше литературни награди, но пък така и не получи голямо внимание от общата публика. Явно не беше бедна, просто не полагаше усилия да скрие своите бръчки. Прочетох много коментари в интернет за нейните нови произведения – всички казваха, че след този брак се е променила, вече не беше Музата на любовта и живота. Както и да е. Купих една от стихосбирките ѝ като подарък за майка ми.

При записване се съгласявате с обработката на личните ви данни единствено за маркетингови цели. Повече на Политика за защита на личните данни. На фокус

Известен като "Водния град" или "Шанхайската Венеция", той е прорязан от различни по форма и големина канали.

Една от най-красиво написаните книги: „Магистрала Линкълн“ (ревю)

Крайната стойност се визуализира, преди завършване на поръчката.

Добре че съм възпитана жена, та не ѝ казвам в прав текст: „Я се виж колко си дебела“.

За „Светлина от Изтока“ и за творческите си търсения, авторката споделя: „Предизвикателството за мен беше да преведа една чужда култура като китайската на езика и метафората на собствения си начин на разкази Китай живот.

Вдъхновен от произведенията на писателите Джордж Оруел и Артър Кларк, заедно с работата си започва да пише научна фантастика.

Report this page